Snimka-2_NDK

„Винаги съм се чудил съществува ли възможност българин да направи пробив в жанра фентъзи?“ – с тези думи Любен Дилов, който е редактор на „В ярката им светлина“, откри представянето на дебютния фентъзи роман от Йордан Желязков. Книгата вече е факт, благодарение на издателство „Ентусиаст“.

На състоялата се вчера премиера Литературен клуб „Перото“ в НДК се изпълни с почитатели на фентъзи жанра. Любен Дилов сподели с присъстващите, че първоначално е подходил скептично, когато издателството го помолило да редактира романа, но след това го е прочел три пъти и го е харесал толкова, че да може да каже, че пробивът на български автор в така обичания жанр вече е факт.

Изненадан приятно от текста на Йордан Желязков, Любен Дилов добави за „В ярката им светлина“ и автора ѝ още: „Адмирации за куража и за смелостта да се атакува тема, която е по-голяма от фентъзито, да се атакува философски и психологически, да не е само в полето на сраженията, на плащовете и кинжалите… Данчо посяга към нея с много смело и със зрялост. Това е темата за съжителството с различния, за приемането на другостта. Как един човек се опитва да приеме различието, което ескалира – сред непознатите, чуждоземците, другите… Много ми хареса книгата. Тя свършва така, сякаш ще има продължение. Искрено се надявам Данчо да ме покани за редактор и на втората част.“

Snimka-1_NDK

В официалната част на събитието се включи и д-р Надежда Стоянова, асистент по нова българска литература в Софийския университет. Нейните адмирации към фентъзи романа „В ярката им светлина“ бяха подкрепени от аргументи относно темите, които Йордан Желязков е подбрал, стила и лекотата, с която той се е справил със създаването на многопластов и сложен роман в трудния жанр фентъзи.

Надежда Стоянова също изтъкна проблема за „другия“, който в книгата е разгърнат така умело. Тя допълни, че увлекателният текст кара четящия го, докато е потопен в имагинерния свят, създаден от Йордан Желязков, да изпитва колебание относно това, което усещаме като наша действителност тук и сега. Според нея двете основни сюжетни линии в романа поставят и въпроса за паралелните съществувания, а друг важен акцент в книгата е осмислянето на индивидуалния човешки опит.

Самият Йордан Желязков сподели, че темата за другостта, различията и приемането на чуждоземците и непознатите го е вълнувала винаги, но не тя е била центърът, от който е започнало повествованието. Книгата е започната и завършена преди световният информационен поток да се фокусира върху нея в последните месеци.

Тази линия за приемането и справянето с различията обаче е развита с вещина във „В ярката им светлина“ и неизбежно прави силно впечатление и добавя още един плюс в полза на романа.

Онова, което е движило автора през цялото време, е желанието му да създаде един централен персонаж, чиито убеждения и предубеждения са разклащани и подлагани на изпитания и това кара героят непрекъснато да променя вярата си в нещата.

Това реалистично фентъзи наистина повдига завесата за много неща от съвремието, в което живеем.

Два свята, и двата осезаемо реалистични, две сюжетни линии, двама главни герои, срещащи се в различията, две вечно борещи се сили и съпътстващите ги емоции – „В ярката им светлина“…

За Йордан Желязков

Snimka-6_NDKЙордан Желязков е роден на 01.02.1988 г. в София. Две години по-късно родителите му – Евгени и Екатерина Желязкови – се връщат в родния им град Русе, където Йордан живее до 2009 г., преди да се премести отново в столицата. Учи в Математическата гимназия „Баба Тонка“ в Русе, получава бакалавърска степен по маркетинг в РУ „Ангел Кънчев“. В НБУ завършва магистратура „Творческо писане“.

Първи писателски стъпки прави още като ученик, но решава да се захване сериозно с писане чак на 21-22-годишна възраст. Тогава започва да работи по първия си опит за роман, а в последствие и върху изграждането на цял, измислен свят. Именно след тези усилия Йордан Желязков записва магистратура в НБУ. Там учи при Емилия Дворянова, Едвин Сугарев, Йордан Ефтимов, Пламен Дойнов и други. По същото време започва и работа по романа „В ярката им светлина“, с който се дипломира с отличие през 2014 г.

Подписва договор с издателство „Ентусиаст“ за издаване на романа си през пролетта на 2015 г., а след десетки тестови четения книгата минава и през редакторското око на Любен Дилов-син.

Наред с всичко това Йордан решава сам да издаде книгата на английски език. Преводачът Александър Гюровски започва професионален превод на „В ярката им светлина“, а Йордан подготвя уебсайт, корица и др. Преводът минава и през професионална редакция на английски език. Всичко това е финансирано от успешна кампания за групово финансиране в световната платформа IndieGoGo, събирайки над $2700.

В резултат на тези усилия на 17.08.2015 г. Йордан Желязков успява сам да издаде „В ярката им светлина“ на английски език – книгата се продава в Амазон. А няколко месеца по-късно, се появява и българското издание с логото на издателство „Ентусисат“.